| You
are here : Chez Pierre >>
Vietnam >> Hai
Phong >> First in the Middle
|
Vietnam
: | First
in the middle | |
|
The famous 6e A of Hai Phong...
They are 33 and
their names are Giang, Ha, Diep, Lam, Ngoc, Cuong, Mai, Hung, Linh, Anh, Duc,
Dat, Hieu, Thu, Dung, Ngan, Phuong, Quyen, Duy, Tra... They are born
between January 2, 1989 and March 12, 1990... In August 1995,
they got in 1st grade, bilingual class... They average 1m40 and 30kg. They
have brothers and sisters, most often 2 children per family. Often,
their grand parents live with them. Their parents are worker, housewife,
teacher, director, employee, engineer, doctor... They like candies,
ice creams, football (soccer), they pets, going to the beach and swim, listen
and play music (piano and violin), kites, toys, picnics, drawing, stamps, movies
and cartoons, comic strips, MTV, books and dictionaries, holidays, the mountains,
basketball, computers, French songs, cakes, dolls, singing, their parents, tennis,
Vietnam, speak French, spaghettis, TV... Their favorite subjects are
French, English, mathematics, music, literature, physics, biology. Their
idols are the actress Trieu Vy, the soccer player Huynh Duc, Céline Dion,
David Beckham, Eric Cantona... They want to be soccer player, French
teacher, pianist, principal of a major school in France, architect, journalist,
scholar, singer, actress, politician, artist, doctor, doctor abroad, saleswoman... And
dream of a trip to France, visit 9 French-speaking countries... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In December 1998 the National French-speaking
Newspaper talked of them : "Le Courrier du Vietnam" :L'EXPOSITION
"Vietnam vu par ses enfants" des élèves de la classe bilingue de 4e
année à l'école Dinh Tien Hoang à Hai Phong a eu lieu la semaine dernière en présence
de nombreux parents et enseignants, ainsi que de personnalités du Service de l'Education. Cette
exposition, parrainée par l'AUPELF-UREF, est le résultat du projet "Une Mémoire
et Un Toit", animé par trois jeunes Françaises venues de Marseille.
Durant ces deux derniers mois, les élèves ont découvert et pratiqué différentes
approches plastiques et moyens techniques tels que peintures acryliques, craies
grasses, photographies, etc. pour représenter divers thèmes comme la ville, le
portrait, le quartier, le pays, le quotidien, la réalité vietnamienne. Dix-sept
peintures sur toile et plus de cinquante dessins noir et blanc ainsi que de nombreux
autoportraits ont pu être appréciés par les invités. Durant deux mois, les
activités ont eu lieu exclusivement en langue française, que les élèves étudient
depuis trois ans. De nombreux progrès ont été observés après ces deux mois
de travail, dans le domaine de la peinture mais aussi dans l'utilisation de la
langue véhiculaire. C'est en français que les enfants ont eu l'occasion
d'exprimer leurs sentiments et d'expliquer le pourquoi et le résultat de leur
travail. "Je suis tout à fait surpris de ce que ma fille a dessiné
et de son niveau de langue quand elle m'explique ce qu'elle a fait",
indique le papa d'une élève de la classe. Les oeuvres des
enfants seront emmennées en France où une exposition leur sera consacrée à Marseille
avant d'être renvoyées à leurs auteurs. Madame Hanh,
enseignante de français.
And today ?
They
are more francophones than ever !
They write :Nous
sommes les élèves de la classe de 6e D du collège Hong Bang à Hai Phong.
L'effectif de notre classe est de 33 élèves, dont 22 filles et 11 garçons.
Nous apprenons le français depuis le cours préparatoire. Notre classe est
la première classe qui suit le programme de l'AUF [à Hai Phong]. Maintenant
au collège Hong Bang, nous travaillons avec Mlle Mai et notre professeur principal,
Mme Duyen. Notre classe se trouve dans le bâtiment A et nous sommes très
fiers de notre classe : les élèves sont intelligents, sages, assidus ; il y a
également quelques faibles, et les forts les aident. Nous avons fait une
famille solide et unie. Il y a beaucoup de Français, Marseillaises
et Belges qui ont visité notre classe et ils sont tous contents de nous.
Ce sont M. Pierre, Mme Marie-Anne et trois mademoiselles marseillaises (maintenant
elles sont mariées et chacune a un bébé). Nous leur écrivont souvent des
lettres. Notre voeu, c'est de faire la connaissance avec
tous les amis qui apprennent le français dans le monde. Nous espérons aussi
que nous pourrons voyager, visiter la France un jour dans l'avenir. Au
revoir tous nos amis ! Amicalement,
La classe de 6e D
And
they add : GROS BISOUS A TOUS !
News of February
2001 :I finally could go back to hai Phong in February.
Mai (their teacher) told me that the smurfs awaited me like Santa Claus. So I
was ready for two things : being welcomed, and being less astonished by their
performance (since the "surprise" element would not play this time).
2/10, Mr Pierre... I was welcomed as...as... Well, it's impossible
to describe it, but if all our students could be half as motivated... And "astonished"
stays the right word : they already had the turbo, they switched the biturbo on.
Wow... Even more surprising since they didn't had it easy
while I was not there... Look at the picture in the middle : two meters from these
windows without glass, on the outside, new classrooms are being built. The first
month, our dear students (and the teacher) were totally white after each lesson
because of the dust. Now, they are almost deaf : the workers lay concrete, using
an "vibrating agitator" (right word ?) which mostly twists the eardrums
and brains (I endured it one afternoon, I can tell it's infernal !)
But besides this problem, they are doing good and still are
as genious ! And they stick together : on Thursday evening I was invited
for one of them's birthday, and the whole class and the teachers were there :)
News of April 2001 : When I went back
to Hai Phong at the end of April, the cubs were doing great. They told me about
their March 20th celebration (French-speaking World), we talked for hours again,
then right before I went back to Ha Long they sent me gifts and a letter :
| "Cher Monsieur Pierre ! Nous
pensons toujours à vous [...] Nous avons lu notre page sur Internet, c'est
chouette ! Et nous voudrions la compléter. Le 20 mars, nous avons
célébré la fête de la Francophonie. Nous avons d'abord préparé
consciencieusement : le groupe 1 a inventé des dialogues, le groupe 2 a mis en
scène, le groupe 3 a préparé des questions et des jeux. Nous avons décoré
la classe avec des ballons et des guirlandes, et Mlle Mai a invité les autres
professeurs. Nous étions très heureux et très joyeux : nous
avons beaucoup chanté et bien ri ! |
Tous les numéros étaient bons, mais le
plus intéressant était celui des jeux inventés par Sao Mai et Ha : elles avaient
écrits des faits sur des petits bouts de papier, chaque personne devait en prendre
un et mimer pour faire deviner aux autres. Ceux qui devinaient recevaient
un petit cadeau (un bonbon ou un stylo). C'est génial !
Ca c'est une fête vraiment pas triste. Si vous aviez pu venir vous auriez
pu voir beaucoup de choses intéressantes. Est-ce que vous pouvez revenir
à Hai Phong le plus tôt possible ? Vous nous manquez beaucoup. Au
revoir ! Gros bisous ! Vos chers élèves de la classe
6e D." |
| And the little creeps even invented a song on the "Frère
Jacques" tune : "M. Pierre" (2x) "Qu'il est beau"
(2x) "Et il est très gentil" (2x) "Nous l'aimons"
(2x) Snif ;))) What can I say ? They are wonderful and
I adore them ! November 2001 : they are in 7th grade !They
grow up, our dear ones ! There they are, in 7th grade... When arriving at the
Hong Bang middle school in November, I was impatient to see them, after 6 months...
| There I am, in front of the classroom.
It's all dark and the doors are closed ! Hey, what's going on... Huh
? Sounds like a muffled laugh... I open the door, put a foot
in... And find myself "showered" with thousands of small gift wrapping
paper bits they patiently cut, under the eye of the video camera they borrowed,
while I'm given flowers and gifts ! The classroom is decorated
with garlands, balloons, a message on the board... And of course, as for each
visit, I don't know what to say. What a gang of... |
...dear
students !My silence didn't last of course (impossible
with them) and we talked, talked... Until I let Mai come in front to teach, so
I could see how they work, too ;) My poor guys, with "Le
français au collège" (an old book for native French students
which they have to use until the new "Ici et Ailleurs 7e" are ready)
they have a hard time. Fortunately they are the champions ! Small
details improve they daily scholar life : new positionning of the board and desks,
end of the work outside... But most of all, they owe their success to themselves
! I'll never say it enough : I adore them ! |
| (The rest will be translated later) Mars
2002 : ils muent !
| Mais non, ils ne changent pas de peau
et ne se prélassent pas au soleil comme des lézards : leurs voix
commencent à muer ! Hé oui, ils commencent à dire adieu à
leur enfance et deviennent des ados ! Une des périodes les plus difficiles
de la vie... Ca ne les empêche pas de continuer à
devenir de parfaits francophones, comme j'ai pu à nouveau le constater. Chacun
avec ses différences, ses difficultés, sa motivation... Dans une
classe qui se tient par des liens serrés entre élèves solidaires,
comme je ne l'ai jamais vu ailleurs. Certainement l'une des raisons de leur succès
! Tiens, j'ai découvert leur point faible : la littérature
vietnamienne ;) | Avril 2002 : en pleine forme...
Bien sûr, le premier tour des élections
présidentielles françaises, avec la deuxième place de M.
Le Pen, les a un peu bouleversés... Ils ont voulu en savoir plus, notamment
sur le racisme, et on en a discuté. Ma visite tombait à pic pour
m'informer moi-même (à Hai Phong, j'ai TV5 à l'hôtel)
et pour parler de ce phénomène méconnu des élèves
vietnamiens. Ils m'ont ensuite offert une deuxième
représentation des saynètes qu'ils avaient préparées
pour la Fête de la Francophonie 2002, puis sont
vite retournés à leurs préoccupations de fin d'année
scolaire, à savoir principalement les examens. Ils
ne sont pas vraiment inquiets pour le français et les sciences en français,
mais pour les matières en vietnamien par contre... |
|
| On ne doute d'ailleurs pas de leurs capacités
en français, confirmées (si c'était encore nécessaire)
par le journal mural qu'ils ont tenu tout au long de l'année. Chaque
thème était développé dans un "cahier mural"
par quelques élèves, et si vous regardez bien le deuxième
cahier du journal (cliquez sur la photo pour l'agrandir) vous verrez qu'il s'agit...de
cette page, qu'ils visitent régulièrement et impriment. Et
ils vérifient ce que j'écris sur eux, les p'tits coquins, qui se
sont d'ailleurs officiellement nommés "Shtroumphs" comme je les
ai moi-même surnommés plus haut ;) Mettons les choses au point, pour
que Peyo soit tranquille : il s'agit bien de "Schtroumpfs" ;))) Salut,
mes "p'tits" loups, à l'année prochaine ! Bonnes
vacances, même si je sais que vous en "profiterez" pour suivre
de nombreux cours supplémentaires... | Pour
la suite, avec les shtroumpfs en 8e année et les nouveaux collégiens
de 6e année, cliquez ici !
Page créée le 10 décembre 2000 - Mise à jour le
1er janvier 2002 ©opyright 1997-2007
Pierre Gieling - tous droits réservés
visitors
| |